Posts Tagged ‘Mexico’

So Hurricane Patricia has come and gone without causing the widespread chaos in Mexico that was feared. Thankfully not a single fatality has been recorded, and surely the weather forecasters and the Mexican Government deserve credit for better forward planning and better disaster management protocols.Thousands of residents and tourists ended up in improvised shelters, but many felt they had escaped lightly. Nice to have some good news to report for a change.

The 1959 hurricane killed 1800 people.

The 1959 hurricane killed 1800 people.

With past experiences in mind, Mexico prepared for the worst as Patricia approached. Before and after the hurricane, warnings blared on radio and television broadcasts across the region, and government pickup trucks with loudspeakers made their way through neighborhoods.

Tens of thousands of people along the coast were evacuated into shelters and out of the danger zone. Some piled into cars and buses; others took government-provided flights and ground transportation.

States of emergency were declared in Colima, Nayarit and Jalisco states, which include the tourist resorts of Puerto Vallarta and Manzanillo.

About 3,000 soldiers and more than 800 federal police officers were dispatched to the area. More than 1,200 shelters were set up, able to accommodate 240,000 people. Schools were closed and three airports shut down.

The alternative was starkly demonstrated the only other time a Category 5 hurricane hit the area.

The 1959 Mexico hurricane was the only other Pacific storm in recorded history to make landfall at Category 5 intensity. In addition, with 1,800 fatalities, it was the deadliest eastern Pacific tropical cyclone on record.

First observed south of Mexico on October 23, the cyclone tracked northwest. It intensified into a Category 3 hurricane on October 25 and reached Category 4 intensity the following day. After turning toward the northeast, the hurricane attained Category 5 status and made landfall near Manzanillo, Mexico. The system continued on that trajectory prior to dissipating on October 29.

Impact from the hurricane was severe and widespread. Initially forecast to remain offshore, the system instead curved northeast and moved ashore, becoming one of Mexico’s worst natural disasters at the time. Up to 150 boats were submerged. Countless homes in Colima and Jalisco were damaged or destroyed, large portions of the states were inaccessible by flash flooding, and hundreds of residents were stranded. All coconut plantations were blown down during the storm, leaving thousands without work and instating fear that it would take the economy years to recover.

Torrential rainfall across mountain terrain contributed to numerous mudslides that caused hundreds of fatalities.

In the aftermath of the cyclone, convoys delivering aid were hindered by the destruction. Residents were vaccinated to prevent the spread of disease. Overall, the hurricane inflicted at least $280 million (in US$ 1959 value) in damage.

It’s good to know we’re getting better at predicting and handling severe weather events. As climate change kicks in, they will become increasingly common, and increasingly deadly.



The Ocellated Turkey exists only in a 50,000 square mile area comprised of the Yucatan Peninsula range which includes the states of Quintana Roo, Campeche and Yucatan — as well as the northern parts of Belize and Guatemala.

The Ocellated Turkey is easily distinguished from its North American cousin in appearance. The body feathers of both male and female birds have a bronze-green iridescent color mixture, although females sometimes appear duller in color with more green than bronze pigments.

Unlike North American turkeys, breast feathers of male and female ocellated turkeys do not differ and cannot be used to determine sex. Neither male nor female birds have a beard.

We reckon Mr Ocellated Turkey would have the lady turkeys in quite a tizz. Simply beautiful. Although the chappie here seems to be working awfully hard and putting on a great show only to be ignored by ladies that appear more interested in eating their dinner. We feel his pain.

So another week has hurtled by, and it’s Friday. Well it is in Australia anyway. Time for a laugh or three.

Some of the funniest Advertising F*** Ups aren’t visual. They are in the mis-translations from one language into another. No, not the mangled English on menus – though Lord knows they’re great – but what happens when a professional marketer just, er, gets it wildly wrong. Here’s a selection of the best of the best

1. Coors put its slogan, “Turn it loose,” into Spanish. Where sadly it was read as “Suffer from diarrhoea.” We all know to our costs that enough beer can do that, but really?

2. Scandinavian vacuum manufacturer Electrolux used the following in an American campaign: “Nothing sucks like an Electrolux.” What might have worked well and wittily in Europe definitely produced a wry raised eyebrow or two in America.

3. Clairol introduced the “Mist Stick”, a curling iron, into Germany only to find out that “mist” is slang for manure. Not too many people had use for the “shit stick.”

4. When Gerber started selling baby food in Africa, they used the same packaging as in the US, with the beautiful Caucasian baby on the label. Later they learned that in Africa companies routinely put pictures on the label of what’s inside, since many people can’t read. Oops.

5. Colgate introduced a toothpaste in France called Cue … which was also, confusingly, the well-known name of a notorious porno magazine.

6. An American T-shirt maker in Miami printed shirts for the Spanish market which promoted the Pope`s visit. Instead of “I saw the Pope” (el papa), the shirts read “I saw the potato” (la papa). Unless they really meant potato, in which case, wtf?

7. Pepsi’s “Come alive with the Pepsi Generation” translated awkwardly into “Pepsi brings your ancestors back from the grave”, in Chinese. Given the cultural horror surrounding ghosts in Chinese culture, Coca Cola couldn’t have been more delighted.

8. Frank Perdue`s chicken slogan, “it takes a strong man to make a tender chicken” was translated into Spanish as “it takes an aroused man to make a chicken affectionate.” And … we’re going to leave that one right there, thank you very much.

9. When Parker Pen marketed a ball-point pen in Mexico, its ads were supposed to have read, “it won’t leak in your pocket and embarrass you.” Instead, the company thought that the word “embarazar” (to impregnate) meant to embarrass, so the ad basically read: “It won’t leak in your pocket and make you pregnant.” Phew.

10.  And, in Mexico, after a year of awful sales Chevrolet discovered back in the 1970s that “Nova” – the name of a popular car in the USA – in Spanish simply means “does not go.”

11. In an attempt to extend the success of its “Got Milk?” campaign from the U.S. to Mexico, the American Dairy Association’s Spanish translation for its famous “Got Milk?” slogan was “Are You Lactating?”

12. In a promotional campaign for UK-owned “Schweppes Tonic Water” in Italy, a mistranslated advertising copy encouraged thousands of Italians to mix their gin with “Schweppes Toilet Water.” Thirsty anyone?

13. In 1987 when American fast food giant Kentucky Fried Chicken (KFC) opened their first restaurant in China, they accidentally translated KFC’s famous slogan literally and so “Finger-lickin’ good” when translated to Chinese read: “Eat Your Fingers Off!”. Nice mental image.

14. In Germany, when Starbucks launched its ‘latte’ and encouraged coffee lovers to ‘Enjoy your morning Latte’ many locals found it amusing because while latte means ‘milk’ in Italian, in German it is a slang term for an erection. Who knew? Well, someone should have.

15. Oh those crazy, wacky Swedes. Naming a work bench meant for children “FartFull” wasn’t the greatest idea in the world. In Swedish, “Fartfull” simply means “speedy” but in English …

But surely the best ever example was Japanese manufacturer Mitsubishi naming a car the Pajero in spanish-speaking markets in South America.

In most parts of Central America and the Spanish Caribbean (and Chile as well) to masturbate is to pajearsePajero, or pajillero (“one who does paja“) in Spain, is therefore a masturbator (wanker) and also can imply a weakling or a fool, due to a cultural association of masturbation with mental weakness.

Worse: in certain regions, such as Argentina, Chile and Uruguay, pajero (fem. pajera) can also refer to someone who is lazy (similar to the American English sense of a “jerk-off”). And in Guatemala and Honduras it means “liar”. In Costa Rica, Colombia, Venezuela, Honduras, and El Salvador, hablar pajacan “to talk nonsense”.

Helplessly, Mitsubishi explained that Pajero was derived from a South American wildcat, but the car became a running joke. In the Americas and in Spain, the vehicle was rapidly rebadged as the Montero, but the mistake has passed into cultural history.

One can’t imagine why: “Buy this car, and announce to the world that you’re a lazy, weak, good for nothing, habitually lying wanker who talks nonsense” was at least original.

But it wouldn’t be Wellthisiswhatithink if we didn’t offer you a clutch of FAIL visuals as well. So here you go. Bonus time. Have a great Friday, everyone. And don’t write any silly ads.

Well, at least Police will know where to find them ...

Well, at least Police will know where to find them …

No, Mohammed. No, No, No. Badly advised.

No, Mohammed. No, No, No. Badly advised.

Always supervise your photographer closely.

Always supervise your photographer closely.

But the winner of this round is …

"Hey Boss, I got this great idea, why don't I put the headline over the water and put a reflection is, you know, so, like it's really there, in the water, you know ..." "Listen Son, you're the trainee, how you going to learn if I look at everything. Anyway, I'm off for a round of golf with the publisher now. Make a call, for fuck's sake." "Right-ho, Boss!"

“Hey Boss, I got this great idea, why don’t we put the headline over the water and put a reflection it, you know, so, like it’s really there, in the water, you know … it’d be cool.” “Listen Son, you’re the trainee, how you going to learn if I look at everything. Anyway, I’m off for a round of golf with the Editor now. Make a call, for fuck’s sake.” “Right-ho, Boss!”